樹薯的農事管理
探索215筆資料
紫背草
花蓮區農業改良場
巴基魯傳統料理課程
農業部農業試驗所
蝸牛原民飲食文化課程
農業部農業試驗所
女子服飾 (未婚少女,20 歲以上)
農業部農業試驗所
材料來源:棉布、毛線、亮片、項鍊
穿戴方式:
1.小腿布
2.上衣
3.裙子 短裙
4.肚兜
5.毛線腰帶
6.公主帽
7.情人袋
配件說明:公主帽年輕的少女則戴小花帽。上面裝飾意義:白羽毛代表白雲,半圓形 代表月亮,頭飾代表尊榮,亮片則是星星的意思。
牧草心料理—涼拌後牧草心
農業部農業試驗所
春日第十五首
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
背景說明:雖然仍以「祭」為主軸,但因為歌曲後回到人域的「我」,因此有從 「靈域」回到「人域」的意涵,亦有近儀式尾聲整隊的意思。
譯詞:天上的群靈啊,是我在這裡,與我們同在這裡吧,祭,祭,祭,我在這裡,是我,是我,是我在這裡祭,是我,是我在這裡,是我。
春日第十首
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
背景說明:部落的「成年禮」結束後,到爐主家招待年輕人及老人,室內坐著老人,室外有年輕人唱跳著,此曲乃室內老人唱的歌,老人會邊唱邊踏右腳,由於是老人的歌,因此速度不快緩且有力度之呈現。
春日第十二首
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
背景說明:此乃慰問、驅邪、祝賀時唱的歌,藉著向神靈的祭祀,祈求達到安慰人心,怯除身體穢氣,及祝福的功能。
譯詞:群靈啊,在天地之間祭的人是我,天地間的我,在天地間祭,群靈啊,我對著天,在天地之間祭,是我啊,祭的是我,在天地間祭,我對天上群靈於天地間祭,是我,祭的是我,在天地間祭。
春日第八首
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
背景說明:此曲乃結束之歌,用於豐年祭的退場,集體式邊唱邊跳出場。
譯詞:群靈是我,在天地之間的我,靈我在這裡,對群靈,群靈與我同在,是我,我在這裡,天啊,在我這向群靈,在天地之間的我,是我,我在這裡。
阿美族歌謠
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
本案為1960年代民歌採集運動錄製之阿美族歌謠,內容包括(A面)阿美族豐年祭活動始末;以及(B面)《賞月歌》、《古歌》、《送禮歌》、《落成歌》、《寂寞歌》等曲目。錄製地點為花蓮縣玉里鎮春日里。
樂和第七首
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
背景說明:此曲乃娛靈的歌曲,當群靈降臨祭場,每個人在邊舞邊歌,旋轉的圓圈中,一一向圈內無形的群靈巡禮,在不同的角落,再三強調,自己在此獻祭的真確性,尋求與群靈的合諧,以達到祭儀的目的。
樂和第八首
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
背景說明:此曲乃期待祭完後,有人為了完成祭儀而分享宴靈的米酒,為了珍惜喝到的酒,所以告知大家,經過祭儀的米酒,是有靈氣的,所以喝的數量是有限的,必須以謹慎感恩的心去喝,接著又再一次強調,對祭儀的忠誠度。
春日第一首
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
背景說明:此曲稱為「patakus」(報訊息或報佳音)即前往鄰近部落報訊息時,在路上邊跑邊唱的歌。
譯詞:天上群靈請降臨到我這裡,群靈啊,是我在天地之間,是我在這裡,是我,是我在這裡。