樹薯的農事管理
探索342筆資料
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之88)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。此首謠是由兩首組合一起的,第一首由多位年齡階級一起領唱,組成的兩樂句分別為,兩拍領唱四拍答唱,及七拍領唱五拍答唱,此兩段都可以重複的歌唱。第二首謠在第一首結束呼喊後緊接著出現,也是由兩段樂句組成,都是領唱兩拍答唱兩拍共四拍的較短旋律。
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之83)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉大港口Lano村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。以婦女領唱與答唱為主。此類歌曲由於旋律性變化多好聽優美,舞步也變化大,易受婦女喜愛。此首由兩樂句組成,第一段領唱十四拍答唱六拍,第二段領唱四拍答唱四拍。
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之110)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。值得一提的是,答唱跟不上領唱的長老,大家對都不太熟悉,只有領唱五拍答唱四拍這個樂句大家比較熟悉,他們還在學習其他部落的曲子。
完工感謝歌
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
這首歌謠是豐濱鄉仃仔漏,在豐年祭結時所唱的歌謠。阿美族不僅敬老尊賢,對天地與自然亦非常崇敬。Pakelan(豐年祭)是指阿美族做完一切事時,不管部落事務或是家事,甚至個人的事情完成後,就到海邊或河中捕魚來慶祝歡樂餐會,這是阿美族社會常有的習慣。
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之44)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
這是花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭歌舞的現場錄音。由男性年齡階級領唱,眾人答唱,婦女還未參與歌舞。領唱樂句雖為六拍,但在反覆中會有變化,是為變形,而答唱樂句則是固定的六拍。
豐濱鄉豐濱村阿美族豐年祭歌舞
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
這是在花蓮縣豐濱鄉豐濱村的阿美族非正式豐年祭歌舞表演影片,在鏡頭上可以看到裴德神父和呂教授合影,培德神父是法國人類學博士,師承著名學者李維斯托,而裴德神父對於葛瑪蘭族和阿美族部落做了很多的研究,此曲是一首婦女領唱的歌曲,隊伍行進的方向是以順時今方向來進行,此段落有原地右腳向後踏歩然後左腳向左移動,又
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之28)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。族長對族人談話,一開始還有歌舞,但族長一說話眾人隨即安靜下來仔細聆聽。
娜高老師
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
這首歌詞是用來警惕小孩子,不要單獨跑出去玩耍,免得會被高山族(別族人)掠奪,一去不回甚至於丟去生命。過去也有類似父母教訓孩子的例子,不聽話或愛哭常常以為大人來了(即警察來了),來恐嚇孩子聽話或不准哭。這首歌謠的意思是說:「在竹林裡有吵雜聲,原來是娜高這位孩子,他是被高山族掠奪去,真是可憐啊!」
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。根據他們幽默的說法:「不出來ha-hai(豐年祭歌舞之意)的話,會死得更快」,意味著豐年祭歌舞有著安慰心靈的功效。
豐年祭歌謠
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之86)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉大港口Lano村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。以婦女領唱答唱為主。由兩樂句組成,第一段領唱三拍答唱兩拍,第二段領唱四拍答唱兩拍。此首歌旋律不長、節奏明快,且舞步有特殊的變化,相當靈活,深受部落婦女喜愛。
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之21)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。緊湊的聯唱,低音的合唱方式,同樣的旋律及音調重複聯唱著,後半段越來越高昂的音調,錄音結尾突然斷掉。
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之114)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。比較沒有舞蹈運行的狀況。年輕人歌舞部分已經告一段落,年長的在祭場當中坐著歌唱,節奏性並不是非常清楚。
花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族收穫祭歌舞
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
1985年花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族收穫祭歌舞。年長著為年輕人整理頭冠,藉此也可以休息一下,這是允許的;但是如果在隊舞當中不好好跳會被責罵,在以前的時代比較嚴格會以植物「咬人狗」來鞭打;豐年祭在以前對阿美族來說就是軍事訓練,所以很嚴格。這個部落至今凝聚力仍是很強的。
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之31)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。一名族人以高聲領唱,節奏較慢,中間交談後轉為不一樣的曲調,都以「ha hei」為主調聯唱。其中出現領唱一拍應答一拍,領唱的族人加入了歌詞。
背小孩之歌
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
過去的農耕及狩獵生活,需要大量的人力,因此正值青壯的父母,通常都在外面工作,家中的幼兒就交給祖父、母(阿公、阿嬤)來養育。年長的婦女們,會背著幼兒到鄰居家中串門子,或者到一些地方聚集,當幼兒哭鬧時,阿嬤就會唱這首歌,並配合著輕輕搖晃的腳步,哄小孩睡覺或者安靜下來。
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之81)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉大港口Lano村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。男性年齡階級領唱,已有婦女參與歌舞答唱。第一段樂句領唱三拍答唱兩拍,第二段領唱四拍答唱兩拍。
祖先的部落-尋根
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
這首尋根(damu na baqi)的曲調,原是一首流傳於光復太巴塱地區,歌詞完全無意義的母音來唱的阿美族民歌(naluwanaiya naiyahohaiyan),後來在民國75年,花蓮的新社噶瑪蘭人第一次回原居地(宜蘭)參加「噶瑪蘭人尋根」活動時,偕萬來就以這首新社噶瑪蘭族人都能朗朗上口的阿美族
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。錄音的前八秒有點小聲。由男性女性聯唱,合聲的部分較為溫柔的合音,襯著高亢另唱者的歌聲。