樹薯的農事管理

樹薯的農事管理

樹薯種植
不用太費心照顧也能好好生長的樹薯
布農族
農耕知識
中平部落|花蓮縣
探索264筆資料
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/d22bdbb75121abc35b3af3e59c6c78d0" target="_blank">一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之85)</a>
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之85)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉大港口Lano村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。以婦女領唱與答唱為主。是為領唱答唱皆四拍的等質性祭歌,在歌曲重複時領唱部份有所變化。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/d4f4546b94e9cd068401f45cfb9a3081" target="_blank">歡樂歌</a>
歡樂歌
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
阿美族日常生活口不離歌,歌不離舞,凡在工作、休息、飲酒時,都很自然的唱起歌來,甚至於當場即興跳起舞,歌唱跳舞成了族人重要的生活,這首歌謠也是這樣的情境中產生的,旋律輕快動人,但在應答合唱時出現高八度合音,是一首非常奇特的唱法。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/d3c0b69de9cca2aa9e4855f2aab714aa" target="_blank">一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之82)</a>
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之82)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉大港口Lano村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。剛開始時由婦女領唱與答唱,後來年齡階級加入,便由年齡階級領唱婦女答唱。第一段樂句領唱六拍答唱三拍,第二段領唱兩拍答唱兩拍。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/d7503325044b97248c48b2898735a6b8" target="_blank">一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之93)</a>
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之93)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。由兩段樂句組成,第一段領唱五拍答唱六拍,另一段領唱兩拍答唱兩拍,二者可單獨重複演唱。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/a8347c10ef7d2f0b7ec0dde0135c79c1" target="_blank">阿美族豐年祭歌舞(18之7)</a>
阿美族豐年祭歌舞(18之7)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
這是在花蓮縣豐濱鄉港口村的阿美族豐年祭歌舞表演影片,片中仍以年青階級族人為主,為一首多人演唱的為主的歌舞,往往年輕階級對於歌唱傳統原住民歌曲沒有太大的把握,所以大多都會採用多人合唱的方式來呈現歌舞表演,藉此機會彼此訓練歌舞技術,歌唱隊伍是相鄰兩人牽手,以順時針方向移動的舞蹈,歌唱舞步方面是以一個四拍
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/a85dab6322f3d59471b41cc9dfba272b" target="_blank">阿美族豐年祭歌舞(18之8)</a>
阿美族豐年祭歌舞(18之8)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
這是在花蓮縣豐濱鄉港口村的阿美族豐年祭歌舞表演影片,由族中青年階級族人共同領唱的一首歌舞,歌唱隊伍是相鄰兩人牽手,以順時針方向移動的舞蹈,歌唱舞步方面是以一個四拍為一單位的舞步,片中可以看到長老為年輕人穿著並整理原住民傳統服飾,此為原住民的一大傳統,再影片中仍無看到女性族人共同參與原住民豐年祭歌舞演
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/bf853149f0102fd0b74894729dc04daf" target="_blank">阿美族長老領唱</a>
阿美族長老領唱
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
1985年花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族收穫祭歌舞。長老領唱,並在這裡換了一首新的阿美族音樂,因為在阿美族祭典活動中持續一首歌去唱太久會感到非常的疲憊,因此會再一定的時候換唱另一首新的歌曲來調整運動的腳步方式和節奏變化,才不會讓整夜歌舞表演的族人感到更加的疲憊。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/bff3ca9b98767496ee5ddd36e1da6b62" target="_blank">祈靈 (1)</a>
祈靈 (1)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
阿美族崇尚自然,也敬鬼神,因此為了保護生命,自然會應用自然力來驅除病魔,所以用法術來自保。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/bb7af47984982d8716a936457353a405" target="_blank">一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之53)</a>
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之53)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉大港口Lano村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。婦女領唱,共有兩首歌曲。第一首歌曲有兩段樂句同是領唱四拍答唱也四拍,但其旋律不同,第三段的領唱則六拍答唱兩拍,屬不等質性旋律。第二首歌曲由三段樂句組成,第一段領唱九拍答唱兩拍,另二段領唱答唱也同為兩拍,歌曲結束時一定有呼喊聲。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/bba84d29da650dc58f1c8803d683290a" target="_blank">豐濱阿美族misalokiaw歌舞</a>
豐濱阿美族misalokiaw歌舞
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
這是花蓮縣豐濱鄉豐濱村阿美族的歌謠,由一位女性領唱,眾人答唱,屬於休閒、聚會、娛樂性場合的歌謠,阿美語稱為「misalokiaw」,這類歌謠的旋律都比較輕快、悠揚,不像豐年祭歌謠講求強度與力度的表現。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/b2a2446e63f9a6bfbfb12efaf2abc82c" target="_blank">一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭</a>
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。由三段樂句組成,第一段領唱四拍答唱三拍,第二段領唱七拍答唱三拍,第三段領唱五拍答唱三拍,三者皆可獨立重複演唱。豐年祭的歌因舞蹈與節奏的關係多為後起拍子,所以如領唱七拍答唱三拍的樂句中,有可能是七拍半與三拍半,或是七拍半與兩拍半,會有後起拍子重疊的地方。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/b36724847d99ec541cd10a2e0134b805" target="_blank">一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之26)</a>
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之26)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。錄音一開始漏了一秒鐘。由男性族人領唱答唱各四拍的,等質拍節構成。有規律的互應歌聲,時而大聲時而小聲,後段激起高昂配合有力的踱步。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/b4a0029451260cb5a91b145a30c80df4" target="_blank">病癒</a>
病癒
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣新社噶瑪蘭族傳統詞曲 這首mai ti mtaRaw,是在病人甦醒之後演唱。當老巫師看見病人幾近痊癒之後,就領著眾巫師一起演唱這首祭歌。歌詞的內容相當簡潔,主要是一再地向神靈感謝,感謝神靈幫助病人痊癒了。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/b4b22db48be361195d23549e3ab309a8" target="_blank">摘厥貓菜(野菜)</a>
摘厥貓菜(野菜)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣新社噶瑪蘭族傳統詞曲
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/b4d8cb9dfd0abc9144b6242741f6c0f0" target="_blank">豐濱阿美族豐年祭開始階段歌謠</a>
豐濱阿美族豐年祭開始階段歌謠
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
這是花蓮縣豐濱鄉豐濱村阿美族的豐年祭歌謠,由一人領唱眾人答唱,歌詞為發聲的虛詞,如:「ha-hai」、「he-ian」。這首歌是在豐年祭開始階段所演唱的歌謠,這部分的祭儀活動,女性都不能參與。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/b52016851587cfd3cd47172c008a567e" target="_blank">阿美族豐年祭歌舞(18之14)</a>
阿美族豐年祭歌舞(18之14)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
這是在花蓮縣豐濱鄉港口村的阿美族豐年祭歌舞表演影片,鏡頭從高處拍攝整個豐年祭會場可以看到部落的小孩全都聚集在高處觀望,在阿美族的豐年祭只有進入成年禮開始以後的族人才有資格穿著正式服飾參與整個祭典,這跟我們平常說文化要從小開始傳承是有所出入的,主要因為再阿美族傳統中參加豐年祭歌舞的人也是部落的戰鬥人員
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/b5fe2bd890025d40f60584bf5c62fd13" target="_blank">花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族收穫祭歌舞</a>
花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族收穫祭歌舞
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
1985年花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族收穫祭歌舞。由女性來領唱,男性答唱,隊伍向順時針方向旋轉,相鄰的兩人牽著手。傳統阿美族是以男性為主的社會,但是在男女配對時會鼓勵女性作一些歌舞的表現,藉舞蹈可以發現女性身體裝況的好壞。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/b77aeeeb707ffb96b46babcb993c4e6d" target="_blank">一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之89)</a>
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之89)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭歌舞現場錄音。由兩段較長的樂句組成,第一段領唱十二拍答唱十二拍,另一段為領唱十三拍答唱十二拍。此首豐年祭之歌特別之處在於,結束呼喊後,接唱來的歌還是同一首,有練習的意味,領唱者會特別強調大家不熟悉的段落,再次練習到符合舞步的進行。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/a9d6ce7aeb795172d743d344ed500ec1" target="_blank">阿美族年輕人領唱團體歌舞</a>
阿美族年輕人領唱團體歌舞
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
1985年花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族收穫祭歌舞。由女孩子來領唱,唱隊伍向順時針方向旋轉,兩拍子的舞步。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/aa233bde381107bb97372974dea41d89" target="_blank">謝靈(4)</a>
謝靈(4)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
阿美族社會中的法術有三種edaw(占卜術),pohpoh(驅邪術)和sikawasay(治病術者),人若得病時就會請sikawasay到家中驅邪作法來治病。從事sikawasay者大都是自家人傳承,或德了大病受神靈啟示者,才能成為sikawasay。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/ab3c705c816eca1c294bea0d3f6e2525" target="_blank">慶功會歌</a>
慶功會歌
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
這首歌也是在民國83年8月8日新社部落舉行豐年祭時,由潘金榮將記憶中過去噶瑪蘭傳統民歌的曲調,予以重新改編歌詞,給全體青少年及婦女來唱的舞歌。此後,在每一年新社部落舉行的豐年祭當中,這首歌就成了族人不可或缺的一首舞歌。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/b993c12aef8afcd1683f2f05fc4df202" target="_blank">呂炳川 調查港口阿美族豐年祭的情景</a>
呂炳川 調查港口阿美族豐年祭的情景
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
呂炳川實地調查的地點超過一百三十個村,這是他調查港口阿美族豐年祭的情景。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/b0445eb17b25fd2fc7912a5ffc0ec3f7" target="_blank">一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之33)</a>
一九八五年度花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭(118之33)
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
這是花蓮縣豐濱鄉港口村阿美族豐年祭歌舞現場的錄音。由男性年齡階級領唱,眾人答唱,這時部落婦女還未參與歌舞。祭歌以領唱與答唱的方式呈現。這段音樂由三段樂句組合而成,第一段樂句領唱為十拍或十一拍,其中因為換氣的關係使得拍節時值有一點出入;答唱為五拍。第二段領唱樂句有三拍,答唱一拍。
<a href="http://tmi.openmuseum.tw/muse/digi_object/d2f0373a2a299e014cde1c12c645dc95" target="_blank">新社村</a>
新社村
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
這首新社村(damu na patRungan),曲調原來是花蓮光復太巴塱阿美族人的民歌「太巴塱這地方」(Niialon no Taibalon),原歌詞也是在歌頌阿美族人居住的太巴塱地區,後來就由新社的噶瑪蘭人潘金英及林阿美,再加以改成噶瑪蘭語,而變更成新社村(damu na patRungan)

頁面